Трэвис резко обернулся, и впервые за всё это время Калеб увидел, как у него дёрнулась челюсть.
Снизу уже топали мокрые сапоги. Кто-то из работников попытался остановить незнакомку, но она рявкнула так, что даже ветер за окнами будто стих.
— Я сказала — где ребёнок?!
В коридор поднялась женщина в огромном мужском пуховике, покрытом снегом. Спутанные тёмные волосы выбивались из-под вязаной шапки, щёки обветрены до красноты. От неё пахло холодом, дымом и дорогой. Калеб узнал её не сразу — бездомная, что иногда грелась у заправки в Дарби. Люди звали её просто Мэй.
Доктор Рурк нахмурился:
— Кто вообще впустил её в дом?
— Никто, — отрезала Мэй. — Дверь не заперта была. Потому что вы тут слишком заняты тем, как тихо дать младенцу умереть.
У Калеба внутри всё оборвалось.
— Что ты сказала?
Трэвис шагнул вперёд:
— Калеб, она сумасшедшая. Я сейчас выведу её.
Но Мэй ткнула пальцем прямо в доктора.
— Это не жар его убивает. Это лекарство.
Рурк побледнел, потом усмехнулся:
— Бред.
— Я уже видела такое, — продолжала Мэй, тяжело дыша. — В приюте в Бьютте. Детям давали слишком много хлоралгидрата, чтоб не кричали ночью. Они затихали… а потом переставали просыпаться.
Калеб медленно повернулся к доктору.
— Что именно вы ему дали?
— Успокоительное в безопасной дозе.
— Сколько?
Рурк не ответил сразу. И этого хватило.
Мэй рванула мимо них к двери детской.
— Эй! — заорал Трэвис.
Но Калеб уже сам распахнул дверь.
В комнате было душно. Слишком душно. Пахло лекарствами и потом. Маленький Ной лежал в кроватке неподвижно, губы чуть приоткрыты. Его грудь поднималась едва заметно.
Мэй даже не колебалась. Сдёрнула с ребёнка одеяла одно за другим.
— Ты что творишь?! — взвизгнул Рурк.
— Он перегрет.
Она подхватила мальчика на руки. Ной безвольно мотнул головой.
Калеб почувствовал настоящий ужас только сейчас. Не раньше.
Не жар. Не метель. Не страх смерти.
А то, что его сын выглядел слишком тихим.
Мэй быстро пошла в ванную, открыла кран с холодной водой и намочила полотенце.
— Младенец должен плакать, если ему плохо, — сказала она резко. — А этот уже слишком слабый.
Рурк шагнул к ней:
— Немедленно отдайте ребёнка!
И тут Калеб увидел ещё кое-что.
Трэвис не смотрел на Ноя.
Он смотрел на доктора.
Испуганно.
Словно ждал, что тот сейчас всё испортит.
— Калеб, — быстро сказал Трэвис, — давай успокоимся. Она бродяжка. А Рурк лечит детей тридцать лет.
Но Калеб уже не слушал.
Потому что Ной вдруг дёрнулся.
Сначала тихо всхлипнул.
Потом вдохнул резко, судорожно.
И закричал.
Громко.
Хрипло.
Живо.
Этот крик будто ударил по дому молотом. У Калеба ноги подкосились. Лорен, выбежавшая из спальни в другом конце коридора, закрыла рот ладонью и разрыдалась прямо там, где стояла.
А Мэй только крепче прижала ребёнка к себе.
— Вот так, малыш, — шепнула она. — Кричи. Не молчи.
Доктор Рурк начал что-то говорить про «стресс для организма», но Калеб уже шёл к нему.
Медленно.
Очень спокойно.
И от этого спокойствия Трэвис вдруг попятился первым.
— Ты давал ему слишком много препарата? — спросил Калеб тихо.
Рурк замялся:
— Я… пытался облегчить страдания.
— Моего сына или свои?
Тишина стала тяжелее метели за окнами.
А потом Мэй произнесла то, от чего кровь у Калеба застыла окончательно:
— Спроси лучше, почему твой управляющий вчера требовал у доктора подписать бумаги о наследстве, если ребёнок не переживёт ночь.
