Горничная прятала синяки в ванной комнате босса мафии, — и тут вошёл он. Кровь стекала по ноге Харпер Куин, а она даже не заметила.

Часть 2
Дверь в ванную открылась.

Харпер замерла на корточках у мраморной ванны, дрожащей рукой прижимая окровавленную тряпку.

На одну ужасающую секунду ей показалось, что это Дерек.

Что он каким-то образом её нашёл.

Но мужчина, стоявший в дверном проёме, был выше.
Шире.
Одет в угольно-чёрный костюм, который, казалось, стоил больше, чем три месяца её арендной платы.

Габриэль Эшфорд.

Дьявол Бикон-Хилла.

Слухи не оправдали его ожиданий.

Он наполнял дверной проём какой-то непринуждённой опасностью: тёмные волосы всё ещё были влажными от дождя, чёрные перчатки в одной руке, серебряные часы, сверкающие в свете люстры. Выражение его лица оставалось спокойным, нечитаемым, но его бледно-серые глаза с ужасающей точностью скользили по комнате.

Кровь на полу.
Бросленная тряпка.
Харпер полураздетая рядом с его ванной.

С её лица сошла вся краска.

«Простите», — тут же выпалила она, вскакивая. «Мистер Эшфорд, я… я убиралась и порезалась, и я знаю, что мне нельзя быть здесь после десяти…»

Он тихо закрыл за собой дверь.

Щелчок прозвучал громче выстрела.

Пульс Харпер бешено колотился.

Габриэль не ответил сразу.

Его взгляд медленно переместился на её обнажённую спину.

На синяки.

Что-то мелькнуло в его выражении лица.

Не жалость.

Не шок.

Что-то более холодное.

«Кто это с тобой сделал?» — спросил он.

Харпер тут же схватила свою форму и натянула её выше на плечи.

«Никто».

Ложь прозвучала слишком быстро.

Габриэль ещё долго смотрел на неё.

Затем он шагнул дальше в ванную.

Харпер инстинктивно отступила назад.

Каждый инстинкт самосохранения кричал ей, чтобы она бежала.
Мужчины, обладающие властью, были опасны.

Мужчины со спокойным голосом были ещё хуже.

«Садись», — сказал Габриэль.

«Я могу это убрать. Я сейчас же уйду…»

«Садись».

Его тон ни разу не повысился.
Это каким-то образом сделало отказ невозможным.

Харпер медленно опустилась на закрытую крышку унитаза.
Её повреждённые рёбра протестующе кричали.

Габриэль пересёк ванную комнату и открыл шкафчик рядом с раковиной. Он с привычной уверенностью вытащил чёрную аптечку.

Это её удивило.

Боссы мафии не должны были знать, где хранятся бинты.

Он присел перед ней.

Харпер чуть не задохнулась.

Вблизи Габриэль Эшфорд выглядел моложе, чем она ожидала. Может быть, лет тридцати с небольшим. Чисто выбритый. Острые скулы. Лицо, которое журналы назвали бы красивым, если бы глаза не были такими безжалостными.

Он осторожно взял её повреждённую икру, повернув её к свету.

«Вам нужны швы».

«Нет». Харпер слегка отстранилась. «Я не могу себе позволить швы».

«Ты теперь работаешь на меня. Значит, можешь».

«Я в порядке».

«Ты истекаешь кровью на итальянский мрамор».

Она испуганно посмотрела на него.

Затем, неожиданно, уголок его рта шевельнулся.

Не совсем улыбка.

Но близко.

Она исчезла почти мгновенно.

Габриэль обработал рану антисептиком. Харпер тихо зашипела.

«У тебя ещё и сломаны рёбра», — сказал он.

Её взгляд метнулся к нему.

«Откуда ты это знаешь?»

«Ты вздрагиваешь каждый раз, когда дышишь».

Между ними повисла тяжёлая тишина.

Дождь тихо стучал по высоким окнам.

Наконец Габриэль ловкими движениями перевязал ей икру бинтом.

«Кто тебя ранил?» — повторил он. Харпер опустила взгляд на руки.

«Никто не должен тебя волновать».

«Это был не тот вопрос».

«Это личное».

«В конце концов, всё, что происходит в этом доме, становится моим делом».

Вот оно.
Напоминание о том, кто он такой.

Не просто богатый человек.
Не просто её работодатель.

Человек, который контролирует людей.
Человек, привыкший отвечать.

Харпер сглотнула.

«Мой бывший муж».

Габриэль перевязал повязку.

«Полицейский?»

У неё сжалось сердце.

«Откуда ты знаешь?»

«По синякам».

Он спокойно поднялся.

«Уличные парни ломают кости. Полицейские оставляют следы там, где их скрывает одежда».

Харпер почувствовала холод по всему телу.

Самое ужасное было то, как непринужденно он это сказал.

Как будто он видел это сотни раз.

Габриэль выбросил окровавленную тряпку в мусорное ведро.

«Как его зовут?»

«Неважно».

«Как. Его. Имя?»

«Дерек Лоусон».

Впервые выражение лица Габриэля полностью изменилось.

Узнавание.

Опасное узнавание.

«Участок 12», — пробормотал он.

Сердце Харпер сжалось.

Конечно, он знал Дерека.
Бостон был паутиной.
Полицейские и преступники, притворяющиеся врагами, пожимали друг другу руки в подсобных помещениях.

Страх пробежал по её спине.

«Если я нарушила какое-то правило, находясь здесь, — быстро сказала она, — пожалуйста, не увольняйте меня. Мне очень нужна эта работа».

Габриэль странно посмотрел на неё.

«Ты думаешь, я тебя уволю?»

«Я зашёл на твой отдельный этаж».

«Ты убиралась».

«Я намусорила».

Его взгляд скользнул по тонкой полоске крови на мраморе.

Затем снова на неё.

«У тебя явно были и более серьёзные последствия за мелкие ошибки».

Харпер тут же отвела взгляд.

Это молчание подтвердило всё.

Габриэль подошёл к раковине и смыл кровь с рук.

«У тебя есть семья?» — спросил он.

«Мой младший брат».

«Сколько ему лет?»

«Восьми».

«Где он?»

«Дома».

«Один?»

«Только сегодня вечером».

Габриэль... 

Он медленно погладил ее руки.

«В Дорчестере нельзя оставлять детей одних».

Харпер едва сдержала смех от абсурдности ситуации.

«Думаешь, я этого не знаю?»

Что-то в ее голосе дрогнуло.

Изнеможение.
Страх.
Унижение.
Все, что она подавляла в себе несколько дней.

«У меня нет выбора, мистер Эшфорд».

Его взгляд не отрывался от нее.

«Габриэль».

Она моргнула.

«Что?»

«Когда мы будем одни, называй меня Габриэлем».

Это почему-то казалось опаснее, чем называть его мистером Эшфордом.

Прежде чем она успела ответить, снизу раздался другой звук.

Хлопок в двери.

Голоса.

Мужчины.

Выражение лица Габриэля мгновенно стало четким.

«Оставайся здесь».

Затем он вышел.

Харпер застыла в огромной белой ванной комнате, пытаясь понять, что только что произошло.

Он не кричал.
Он не угрожал ей.
Он не прикасался к ней так, как обычно прикасаются мужчины, обнаружив свою слабость.

И это почему-то ещё больше её встревожило.

Внизу, из особняка доносились приглушенные голоса.

Злые.

Срочные.

Харпер медленно поднялась, поправляя форму.

Ей нужно уйти.
Немедленно.

Но когда она подошла к двери ванной, снизу донеслась одна фраза:

«Лоусон снаружи».

Харпер затаила дыхание.

Дерек.

Холодный ужас охватил её тело.

Нет.
Нет, нет, нет.

Он нашёл её.

Её руки начали сильно дрожать.

Она поспешила к дверям и посмотрела вниз по тусклому коридору третьего этажа.

Внизу, возле парадной лестницы, она видела мужчин в темных костюмах, быстро движущихся по вестибюлю.

И в самом центре всего этого стоял…

Дерек Лоусон.

Даже сверху Харпер мгновенно узнала его развязность.
Широкие плечи.
Жестокая уверенность.
Полицейская куртка из Бостона натянулась на его тело.

Ее синяки внезапно запульсировали, словно она вспомнила его.

Дерек сильно толкнул одного из охранников.

«Я знаю, что она здесь», — рявкнул он.

Харпер автоматически вздрогнула.

Какая-то часть ее тела все еще подчинялась ему.

Габриэль с неторопливым спокойствием спустился по лестнице.

Всё в комнате изменилось в тот момент, когда он появился.
Охранники выпрямились.

Напряжение усилилось.

Дерек поднял взгляд.

Двое мужчин встретились взглядами.

Один коррумпированный полицейский.

Один криминальный авторитет.

Хищники узнают друг друга.

«Габриэль Эшфорд», — сказал Дерек с насмешливой улыбкой. — «Я думал, ты сам себе дверь не открываешь».

«Ты истекаешь кровью на моем полу», — ответил Габриэль.

Харпер тогда поняла, что у Дерека разбиты костяшки пальцев.
Свежая кровь потекла по одной руке.

Неужели он уже кого-то ударил?

Дерек оглядел особняк.

«Я ищу свою жену».

«Бывшую жену».

Челюсть Дерека сжалась.

«Она украла у меня».

У Харпер сжался желудок.

Ложь.

«Она также похитила моего зятя».

Еще одна ложь.

Габриэль прислонился плечом к перилам лестницы.

«Ты пришел ко мне домой после полуночи, чтобы обсудить семейный вопрос?»

«Она здесь работает».

«Здесь работает много людей».

«Я хочу, чтобы ее вернули».

Вернули. Как собственность.

Зрение Харпер на мгновение затуманилось от паники.

Дерек внезапно поднял взгляд.

Их взгляды встретились.

Всё внутри неё померкло.

«Вот она», — тихо сказал Дерек.

Этот тихий голос был хуже крика.

Харпер инстинктивно отступила назад.

Дерек улыбнулся.

«Детка», — позвал он. «Спускайся вниз».

Габриэль слегка повернул голову, взглянув на Харпер.

На одно странное мгновение его взгляд встретился с её взглядом.

Спокойный.

Спокойный.

Затем он снова посмотрел на Дерека.

«Она не спустится вниз».

Дерек рассмеялся.

«Ты теперь прячешь горничных, Эшфорд?»

«Она работает на меня».

«Она принадлежит мне».

В комнате воцарилась мертвая тишина.

Габриэль спустился по последней ступеньке.


«Нет», — ровно ответил он. — «Она не колеблется».

Харпер никогда не видела, чтобы Дерек колебался с кем-либо.

Но тогда он заколебался.
Всего на секунду.

Потому что в голосе Габриэля Эшфорда, скрывавшемся за спокойствием, было что-то ужасающее.

Уверенность.

Дерек быстро пришел в себя.

«Вы знаете, кто я?»

«Да».

«Вы знаете, сколько ордеров я могу выдать на ваши предприятия?»

«Да».

«Вы знаете, сколько проблем я могу создать?»

Выражение лица Габриэля оставалось нечитаемым.

«И все же вы все еще в моем доме, выдвигая требования».

Охранники незаметно пошевелились.

Харпер заметила их руки возле спрятанного оружия.

Дерек тоже заметил.

«Вы угрожаете полицейскому?»

«Вы пришли без приглашения».

«Вы храните краденое имущество?»

Габриэль слегка наклонил голову.

«Неужели теперь женщины такие?»

Улыбка Дерека исчезла.

Харпер почти чувствовала его гнев через весь особняк.

Опасный.

Взрывной.

«Ты её не знаешь», — сказал Дерек.

«Нет», — согласился Габриэль. «Но я знаю таких мужчин, как ты».

Тишина.

Дождь сильнее барабанил по окнам.

Наконец Дерек снова посмотрел на Харпер.

«Ты думаешь, это защита?» — позвал он. «Ты думаешь, преступники в большей безопасности, чем полицейские?»

Харпер ничего не сказала.

Её молчание взбесило его.

«Я тебя кормил», — рявкнул Дерек. «Я тебя одевал. Я платил за твоего брата».

«Нет», — прошептала Харпер, прежде чем успела остановиться. «Я».

Глаза Дерека мгновенно потемнели.

Вот оно.

Взгляд, который всегда предшествовал насилию.

«Ты неблагодарный маленький…»

Габриэль двинулся.

Быстро.

В одну секунду он стоял у лестницы. 

просто.
В следующий момент он оказался прямо перед Дереком.

Охранники особняка напряглись.

Дерек замолчал.

Голос Габриэля оставался тихим.

«Вы не будете повышать на неё голос в моём доме».

Воздух словно сжался.

Дерек уставился на него.

«Ты что, трогаешь полицейского?»

Габриэль слабо улыбнулся.

В выражении его лица не было ни капли тепла.

«Ты пришёл сюда один, детектив».

Харпер увидела, как на лице Дерека мелькнуло понимание.

Так и было.

Нет напарника.

Нет подкрепления.

Нет свидетелей.

Опасная ошибка в доме босса мафии.

Впервые с момента прибытия Дерек выглядел неуверенно.

Затем его взгляд снова стал жёстким.

«Это ещё не конец».

«На сегодня всё».

Дерек указал на Харпер.

«Она моя».

Глаза Габриэля стали ледяными.

«Нет», — тихо повторил он. — «Она не моя».

На мгновение никто не двинулся с места.

Затем Дерек резко рассмеялся.

«Хорошо».

Он отступил к двери.

«Но когда на следующей неделе отдел внутренней безопасности начнет проверять ваши дела, запомните этот разговор».

Габриэль ничего не сказал.

Дерек открыл входную дверь.

Внутрь занесло холодным дождем.

Перед уходом он в последний раз поднял взгляд.

Прямо на Харпер.

И медленно провел пальцем по горлу.

Обещание.

Угроза.

Наказание отложено.

Затем он исчез в буре.

Входная дверь закрылась.

Тишина окутала особняк.

Харпер вдруг поняла, что так сильно дрожит, что едва может стоять.

Габриэль посмотрел на нее.

«Спускайся вниз».

Все инстинкты кричали: «Не надо!»

Но она послушалась.

Шаг за шагом.

Когда она спустилась вниз, Габриэль внимательно её изучил.

Снова приблизившись, она почувствовала запах дождя и дорогого одеколона, слегка смешанный с запахом пороха.

Подошёл один из охранников.

«Босс, хотите, чтобы мы разобрались с Лоусоном?»

Габриэль задумался над вопросом.

Кровь Харпер застыла в жилах.

Разобраться.

Это слово прозвучало как окончательное решение.

«Нет», — наконец сказал Габриэль. — «Пока нет».

Охранник кивнул и исчез.

Габриэль повернулся к Харпер.

«Ты бледная».

«Он вернётся».

«Да».

Уверенность в его ответе ужаснула её.

«Он всегда возвращается».

Габриэль молча наблюдал за ней.

«Почему ты не заявила на него?»

Харпер горько рассмеялась.

«Кому? Своим друзьям?»

«Ты могла бы уехать из Бостона».

«На какие деньги?»

«Ты могла бы исчезнуть».

«Я уже пыталась».

Это, кажется, его заинтересовало.

Габриэль указал на гостиную, расположенную рядом с главным холлом.

«Садись».

Харпер безвольно подчинилась.

Комната была огромной, с книжными полками и темным деревом. Свет от камина мерцал на хрустальных графинах.

Габриэль налил воды в стакан и протянул ей.

Их пальцы на мгновение соприкоснулись.

Харпер ненавидела, что она это заметила.

«Ты меня боишься», — заметил он.

«Да».

Большинство людей солгали бы.

Что-то нечитаемое снова появилось на его лице.

«Хорошо».

Харпер уставилась в воду.

«Истории правдивы?» — тихо спросила она.

«Какие истории?»

«Что ты убиваешь людей».

Габриэль сел напротив неё.

«Вы задаёте этот вопрос всем работодателям?»

«Нет».

«Но вы спросили меня».

«Вы не похожи на обычного работодателя».

На его лице появилась тень веселья.

«Хорошо».

Он не ответил на вопрос.

Этого ответа было достаточно.

Харпер осторожно поставила стакан.

«Вам не стоит связываться с Дереком».

«Я уже вовлечён. Он зашёл ко мне домой».

«Он жесток».

«Я тоже».

Слова были простыми.

Без лишних слов.

Без бравады.

Без угрозы.

Эта честность глубоко её встревожила.

Габриэль слегка откинулся назад.

«Вы ушли от него четыре дня назад».

Харпер резко подняла взгляд.

«Откуда вы это знаете?»

«Я знаю всех, кто заходит ко мне домой». Конечно, он это сделал.

Такой человек, как Габриэль Эшфорд, не нанимает незнакомцев случайно.

Страх снова пробежал по её груди.

«Почему вы наняли меня?»

Он посмотрел на неё мгновение, прежде чем ответить.

«Миссис Моррисон сказала, что вы в отчаянии».

«Это не является квалификацией».

«Нет. Но отчаявшиеся люди обычно лояльны».

Харпер молча обдумала это.

Значит, не доброта.

Не благотворительность.

Полезность.

Это имело больше смысла.

Где-то в глубине особняка тихо тикали старинные часы.

Наконец Габриэль встал.

«Вы с братом пока останетесь здесь».

Харпер моргнула.

«Что?»

«Дорчестер больше не безопасен для вас».

«Я не могу здесь оставаться».

«Можете».

«Я вас почти не знаю».

«Вы знаете достаточно».


«Без обид, но ты же буквально криминальный авторитет».

Одна тёмная бровь приподнялась.

«Никаких обид».

«Я серьёзно».

«Я тоже».

Харпер слишком резко встала, боль пронзила её рёбра.

«Мне не нужны никакие услуги».

«Это не услуга».

«Тогда что же это?»

Габриэль подошёл ближе.

«Защита».

Это слово тяжело разнеслось по комнате.

Защита.

Что-то, чего она не чувствовала годами.

Что-то опасное, чего можно желать.

Харпер заставила себя покачать головой.

«Ты мне ничего не должна».

«Нет», — тихо согласился Габриэль. «Но Дерек Лоусон сегодня совершил ошибку».

«И?»

«И мне не нравятся мужчины, которые принимают жестокость за силу».

Прежде чем Харпер успела ответить, раздался резкий звонок из телефона Габриэля. Он взглянул на экран.

Выражение его лица мгновенно изменилось.

Холодное.

Сосредоточенное.

«Что случилось?» — спросила Харпер.

Габри 

Я не ответила сразу.

Затем он посмотрел на неё.

«Ваш многоквартирный дом горит».

Мир перевернулся.

«Что?»

«Электрический взрыв», — спокойно сказал Габриэль. «По крайней мере, так утверждает полицейский сканер».

Ноа.

Всё тело Харпер онемело.

«Мой брат».

Она бросилась к двери.

Габриэль схватил её за запястье.

«Подожди».

«Отпусти меня!»

«Ты умрёшь, если побежишь туда вслепую».

«НОА ТАМ!»

Её крик эхом разнёсся по особняку.

Впервые хватка Габриэля стала достаточно сильной, чтобы остановить её.

«Послушай меня», — резко сказал он. «Мои люди уже в пути».

Харпер дико уставилась на него.

«Как…»

«Потому что я защищаю тех, кто входит в мой дом». Это заявление поразило её как ледяная вода.

Что войдет в мой дом?

Не кто.

Что.

И всё же она всё ещё цеплялась за слова «защитить».

Габриэль медленно отпустил её запястье.

«Если это был Лоусон, — тихо сказал он, — то сегодня вечером речь шла не о том, чтобы отвезти тебя домой».

Дыхание Харпер стало поверхностным.

Нет.

Дерек бы так не поступил.

Но он бы поступил.

Он бы точно поступил.

Телефон Габриэля снова завибрировал.

Он ответил немедленно.

Харпер наблюдала, как его лицо темнеет, пока он слушал.

Затем он закончил разговор.

«Что?» — прошептала она.

Впервые за этот вечер Габриэль Эшфорд выглядел по-настоящему опасным.

«Они нашли твоего брата», — сказал он.

Облегчение чуть не подкосило её колени.

Затем Габриэль продолжил:

«Но его больше нет».

Харпер смотрела на него пустым взглядом. «Что это значит?»

Серые глаза Габриэля встретились с её взглядом.

«Это значит, что кто-то забрал его до того, как огонь распространился».

В комнате воцарилась тишина.

Сердце Харпер бешено колотилось в ушах.

Затем Габриэль произнёс слова, которые разрушили всё.

«Лоусон пришёл сюда не за тобой сегодня вечером».

Ужасное осознание медленно разворачивалось внутри неё.

«Он пришёл, — сказал Габриэль, — чтобы убедиться, что ты отвлечён достаточно долго, чтобы кто-то другой смог схватить мальчика».

Харпер перестала дышать.

И где-то в Бостоне, скрытый за дождём, дымом и тьмой…

Ноа не стало.

…Если вы хотите узнать, что произошло дальше, пожалуйста, напишите «ДА» и поставьте лайк, чтобы узнать больше.