Протокол №7: Десерт для семьи Моррисон
— Ой, — Дайан Моррисон даже не попыталась придать своему голосу хотя бы тень раскаяния. — Кажется, я промахнулась.
Ледяная, грязная вода из ведерка для льда стекала по моему лицу, мгновенно пропитывая дешевое платье для беременных. Холод был таким резким, что ребенок внутри меня испуганно вздрогнул, ответив серией сильных толчков.
— Посмотри на это с позитивной стороны, Кэссиди, — ехидно добавила Дайан, разглядывая свои бриллианты. — По крайней мере, ты наконец-то помылась. Бесплатно.
Мой бывший муж, Брендан, взорвался смехом. Его новая пассия, Джессика, хихикнула в ладонь с идеальным маникюром.
— Дайан, дай ей какое-нибудь старое полотенце. Не хочется, чтобы этот... запах... остался на египетском хлопке.
— Дайан, дай ей какое-нибудь старое полотенце. Не хочется, чтобы этот... запах... остался на египетском хлопке.
Я сидела на дешевом металлическом стуле, который они специально поставили для меня в конце роскошного стола. Они ждали слез. Они ждали, что я убегу, закрывая лицо руками. Но внутри меня что-то щелкнуло. Боль и унижение испарились, оставив после себя мертвенное спокойствие генерала перед решающей атакой.
Я достала телефон. Грязная вода все еще капала на персидский ковер — тот самый, бюджет на покупку которого я лично утвердила три года назад через подставную фирму.
— Кому ты звонишь? — рассмеялась Джессика. — В службу соцобеспечения? Дорогая, они закрыты по воскресеньям.
Я проигнорировала их и нажала на контакт: «Артур — вице-президент по правовым вопросам».
— Артур, — мой голос прозвучал остро, как лезвие. — Запускай Протокол 7.
На мгновение в трубке воцарилась тишина. Артур знал, что это значит. Это был «ядерный вариант» — пункт, который мы разработали еще до моей свадьбы с Бренданом. Я клялась, что никогда не воспользуюсь им, если только мое достоинство не будет окончательно растоптано.
— Кэссиди, ты уверена? Моррисоны потеряют всё.
— Кэссиди, ты уверена? Моррисоны потеряют всё.
— Я уверена. Начинай немедленно.
Я положила телефон на стол.
— Протокол 7? — Брендан фыркнул, но в его глазах промелькнула тень тревоги. — Ты что, пересмотрела фантастики? Хватит разыгрывать эту драму, вставай и уходи.
Я не шелохнулась. Лишь медленно вытерла лицо льняной салфеткой.
— Я пока не ухожу. Мы еще не пробовали десерт.
— Я пока не ухожу. Мы еще не пробовали десерт.
10 минут спустя
Тишину обеда прервал резкий звук уведомления на телефоне Брендана. Затем на телефоне Дайан. Затем зазвенел звонок.
Брендан побледнел, глядя на экран.
— Что за чертовщина... Моя корпоративная карта аннулирована?
— Что за чертовщина... Моя корпоративная карта аннулирована?
— Брендан! — вскрикнула Дайан, указывая на свой планшет. — Акции нашей семейной компании... они падают! Кто-то начал массовый сброс! Мы теряем миллионы каждую секунду!
В дверь дома постучали. Не успела прислуга подойти, как в гостиную вошли четверо мужчин в строгих костюмах. Впереди шел Артур.
— Госпожа Дайан Моррисон? Господин Брендан Моррисон? — Артур развернул папку с документами. — Я представляю интересы мажоритарного акционера «Apex Global». Согласно пункту об этике и нарушении условий доверительного управления, ваши контракты расторгнуты. Этот дом, принадлежащий корпорации, должен быть освобожден в течение часа. Ваши счета заморожены для проведения аудита.
Джессика выронила бокал с вином.
— Какой еще акционер? Это компания Моррисонов! Мы работаем на нее годами!
— Какой еще акционер? Это компания Моррисонов! Мы работаем на нее годами!
Артур сделал шаг назад и указал на меня — мокрую, замерзшую, но с прямой спиной.
— Позвольте представить вам Кэссиди Вагнер. Основательницу и единоличную владелицу «Apex Global». Вашего работодателя. И вашу новую хозяйку.
— Позвольте представить вам Кэссиди Вагнер. Основательницу и единоличную владелицу «Apex Global». Вашего работодателя. И вашу новую хозяйку.
Дайан вцепилась в край стола так сильно, что ее ногти побелели.
— Нет... Это невозможно. Она была просто сиротой... благотворительным проектом нашего сына...
— Нет... Это невозможно. Она была просто сиротой... благотворительным проектом нашего сына...
Я встала. Вода больше не казалась холодной.
— Ты ошибалась, Дайан. Я не была вашим проектом. Вы были моим. Я хотела увидеть, кем вы являетесь на самом деле без денег, которые я вам платила. Сегодня я получила ответ.
— Ты ошибалась, Дайан. Я не была вашим проектом. Вы были моим. Я хотела увидеть, кем вы являетесь на самом деле без денег, которые я вам платила. Сегодня я получила ответ.
Брендан рухнул на колени прямо у моих ног.
— Кэссиди, дорогая... я не знал! Это всё мама, она подстрекала меня! Давай начнем сначала, ради ребенка...
— Кэссиди, дорогая... я не знал! Это всё мама, она подстрекала меня! Давай начнем сначала, ради ребенка...
Я посмотрела на него сверху вниз — на человека, которого когда-то любила, и не почувствовала ничего, кроме легкого отвращения.
— Ты смеялся, когда твоя мать обливала мать твоего ребенка грязной водой, Брендан. Ребенок никогда не узнает твоей фамилии. Он будет носить мою.
— Ты смеялся, когда твоя мать обливала мать твоего ребенка грязной водой, Брендан. Ребенок никогда не узнает твоей фамилии. Он будет носить мою.
Я направилась к выходу. Артур подал мне свое теплое кашемировое пальто.
— Господин Артур, — взмолилась Дайан, ползая в ногах адвоката. — Пожалуйста, оставьте нам хотя бы квартиру в городе! Мы же окажемся на улице!
Я остановилась у двери и обернулась.
— Знаешь, Дайан, ты была права в одном.
— Знаешь, Дайан, ты была права в одном.
Она подняла на меня глаза, полные жалкой надежды.
— Мне действительно стоило принять ванну. Но вместо воды я использовала вашу компанию, чтобы смыть с себя всю грязь вашей семьи.
Я вышла в ночь, где меня ждал лимузин. За моей спиной рассыпалась империя, построенная на гордыне. Ребенок толкнулся снова — на этот раз спокойно и уверенно. Мы были свободны.
